威久全球
中關(guān)村 -
國貿(mào) -
上海 -
廣州 -
成都 -
南京 -
武漢 -
濟(jì)南 -
重慶 -
西安 -
蘭州 -
太原 -
南寧 -
深圳 -
青島 -
昆明 -
洛杉磯 -
倫敦 -
溫哥華 -
多倫多 -
English
2018美國Summer帶你體驗不一樣的名校課程

您所在的位置: 首頁 >>

澳州留學(xué)翻譯專業(yè)三大名校推薦

來源:威久留學(xué)     責(zé)任編輯:留學(xué)專家    瀏覽:727次

【導(dǎo)讀】:優(yōu)秀的翻譯人才現(xiàn)在緊缺,無論在國內(nèi)還是國外都好就業(yè),在澳洲只要完成翻譯碩士的學(xué)習(xí),即有資格在澳洲境內(nèi)申請獨(dú)立技術(shù)移民,而不需要受新政策一年工作經(jīng)驗的限制。

馬上咨詢

  專家介紹此外,自從澳洲移民部對獨(dú)立技術(shù)移民通過分?jǐn)?shù)線提高到120分后,許多打算申請移民的人士面臨著差5分的尷尬,獲取NAATI證書成為一個加分的重要途徑。鑒于以上種種原因,NAATI認(rèn)可的翻譯課程將會越來越受到留學(xué)生的青睞。

  簡單介紹一下NAATI( National Accreditation Authority of Translators and Interpreters), NAATI即澳洲翻譯資格認(rèn)可局,總部位于澳大利亞首府堪培拉,是國際公認(rèn)的口譯及筆譯資格認(rèn)證機(jī)構(gòu),也是澳洲唯一的翻譯專業(yè)認(rèn)證機(jī)構(gòu),新西蘭政府認(rèn)可并雇用此類翻譯。所有在澳洲想從事翻譯服務(wù)的人員都要經(jīng)過NAATI認(rèn)證,方可成為翻譯從業(yè)人員。在線咨詢翻譯專業(yè)>>>>

  NAATI一般定期對澳洲大學(xué)或TAFE學(xué)院教授的翻譯課程進(jìn)行核定、評估或接受新課程申請。通過審核的課程,將被列入NAATI認(rèn)可澳洲學(xué)歷清單。目前被NAATI認(rèn)可的澳洲大專以上學(xué)歷課程的大學(xué)有:西悉尼大學(xué):翻譯和口譯研究生文憑,麥考瑞大學(xué):翻譯和口譯研究生文憑、翻譯和口譯碩士學(xué)位,昆士蘭大學(xué):高級翻譯和會議口譯碩士學(xué)位(限日英、英日翻譯)

  下面具體介紹一下以上三所大學(xué)的翻譯專業(yè):

  一、昆士蘭大學(xué)-Mater of arts in Translation and Interpreting(Englis and Chinese)    在線咨詢昆士蘭大學(xué)>>>>

  昆士蘭大學(xué)是以其卓越的綜合實力著稱的大學(xué),其文學(xué)院開設(shè)的翻譯學(xué)在St Lucia校區(qū)。翻譯學(xué)下設(shè)兩個專業(yè)Master of Arts in Japanese Interpreting and Translation ,Mater of arts in Translation and Interpreting(English and Chinese),其中Mater of arts in Translation and Interpreting(Englis and Chinese)被澳大利亞翻譯認(rèn)可局定為澳洲翻譯認(rèn)可局(NAATI)認(rèn)可課程。

  昆士蘭大學(xué)的Mater of arts in Translation and Interpreting(English and Chinese)課程設(shè)置著重培養(yǎng)學(xué)生的英語和漢語間互譯技術(shù)和技巧,同時使學(xué)生明確翻譯的理論并在實踐中得以運(yùn)用。增強(qiáng)學(xué)生了解以英語和漢語為母語的國家的文化習(xí)俗和社會生活。使之能夠應(yīng)對多樣的翻譯需求。因此該課程不止是一門教授語言的課程,也是一門以注重培養(yǎng)學(xué)生的翻譯技能及擴(kuò)大相關(guān)領(lǐng)域知識范圍的特殊課程。該課程學(xué)制1.5年,入學(xué)時間為每年2月,申請截止時間為前一年的8月31日。其入學(xué)要求為申請人需具備學(xué)士學(xué)位證書,或翻譯專業(yè)的GC、GD文憑,并能熟練掌握英語、漢語兩種語言,而且申請時還要參加UQ的School of Languages and Comparative Cultural Studies 的筆試和面試。[SITESERVER_PAGE]

  Mater of arts in Translation and Interpreting(English and Chinese)成為NAATI認(rèn)可課程,這就意味著,如果學(xué)生在規(guī)定的課程中獲得優(yōu)良的成績就可以自動獲得澳洲翻譯認(rèn)可局的認(rèn)可證書。有了這張證書,就可以在澳大利亞的各個領(lǐng)域從事翻譯工作,成為澳大利亞認(rèn)可的翻譯員。澳大利亞翻譯認(rèn)可局對UQ翻譯學(xué)課程的認(rèn)可本身反映出,其課程不但重視理論研究,而且也講究實踐經(jīng)驗。這種理論與實踐緊密結(jié)合的課程能為今后從事翻譯的人士打下堅實的理論基礎(chǔ)。同時明確一點(diǎn)澳洲能獲得NAATI認(rèn)證的只有三所學(xué)校的翻譯專業(yè),而昆士蘭又以其雄厚的綜合實力使該專業(yè)越來越受到欲讀翻譯專業(yè)的廣大留學(xué)生的青睞。

  二、西悉尼大學(xué) -翻譯和口譯研究生文憑課程    在線咨詢西悉尼大學(xué)>>>>

  西悉尼大學(xué)翻譯和口譯研究生文憑課程是澳洲最知名的翻譯類課程,也是澳洲最早獲得NAATI認(rèn)證的課程。本課程專為培養(yǎng)翻譯人才而設(shè)置,設(shè)置多種語言的翻譯課程。完成文憑課程的學(xué)習(xí)后,可以升入Master of Arts (Interpreting and Translation)繼續(xù)學(xué)習(xí)。需注意,如果要獲得NAATI認(rèn)證,則必須在NAATI相關(guān)課程(筆譯、口譯)都獲得70+的成績。

  三、麥考瑞大學(xué)――翻譯和口譯研究生文憑、翻譯和口譯碩士學(xué)位

  麥考瑞大學(xué)的研究生文憑和碩士學(xué)位由該大學(xué)的語言學(xué)系提供。這兩個課程目前開設(shè)以下語種:漢語、法語、日語、韓文、西班牙文和泰國語。這兩個課程包含了豐富的翻譯實踐和翻譯技巧知識。需注意,如果要獲得NAATI認(rèn)證的話,必須在口譯或者筆譯的單科中獲得75+的成績。咨詢麥考瑞大學(xué)>>>>

特別推薦:

2012高中生澳洲留學(xué)途徑

澳大利亞出色地教育制度

新南威爾士大學(xué)大學(xué)MBA專業(yè)

詳細(xì)咨詢請撥打威久鄭州分公司電話:0371-69326776


  • 請務(wù)必認(rèn)真填寫您的信息,24小時之內(nèi)我們將會安排專業(yè)顧問老師為您做全面的解答

在線答疑

400-164-6699
  1. 在線評估
  2. 資料索取
  3. 在線答疑
  4. 有獎?wù){(diào)查

最新錄取 HotRecommend

熱門專題 ConsultantTeam

威久獎學(xué)金計劃

2018威久留學(xué)大型行前指導(dǎo)會

美國高中生申請全攻略

免費(fèi)電話

輸入您的電話號碼,點(diǎn)擊"給您回電",稍后您將接到我們的電話。該通話對您完全免費(fèi),請放心接聽!

手機(jī)請直接輸入:如 1860111****
固話前請加區(qū)號:如 0108150****

×

在線咨詢