您所在的位置:首頁 >> 語言考試 >> TOPIK >> 正文

韓語考試TOPIK常用韓語語句

http://m.11903.cn 發(fā)表于:10-04-08 17:04:07 瀏覽: 10429 來源:

    1맥주병,意思是不會游泳的人
  2,발이 넓다(腳比較寬)是說這人交際廣泛的意思.
  3,밥맛이야=飯 ,=味道
  本來是 밥맛 떨어지다밥맛 없다.(使沒胃口, 讓人惡心。)
  現(xiàn)在把后面給省了也是一樣的意思。
   사람  밥맛이야. (那個人真惡心,看到那個人就沒胃口吃東西,那個人真討厭.)
  밥맛 떨어지는 소리 하지마.(不要說那種話。)
  4,酒鬼:술고래(酒 鯨魚)。
  煙鬼:콜초
  5,빈대 (臭蟲,床虱)
  動詞是 빈대붙다。這單詞也很常用。
  這蟲子因為吸人的血,所以形容跟朋友吃飯喝酒時,從來不掏錢的人。
  A: 저녀석은 빈대야.(那家伙真是個빈대。)
  B: ?(怎么了?)
  A: 입만 갖고 다녀.(他每次只帶個嘴來)
  A: ,담배 한대만 빌려줘.(喂,借根煙抽抽。)
  B:  빈대야,능력 없으면 끊어.(你這빈대,沒能力的話戒了吧。)
  A: 친구야,우리 춤추러 가자.(喂朋友,我們?nèi)ヌ璋???/FONT>
  B:   없는데...빈대 붙어도 ?(我沒有錢,可以 빈대 붙어 嗎?)
  6돌머리 == 바보
  意思是:石頭
  머리意思是:頭
  바보意思是:笨蛋
  石頭般的頭,呵呵,那就是我們常聽到的笨蛋
  7바람맞다被放鴿子。
  바람맞히다放鴿子。
  A:   이렇게 일찍 집에 돌아왔니?(你怎么這么早就回來了?)
  B: ,바람맞았어.(被放鴿子了。)
  A: 잘됐다,우리 바람둥이책이나 보자.(也好,我們一起看花花公子書吧。)
  B: 그게 뭔데?(那是什么?)
  A: ,플레이보이 잡지playboy雜志)
  8,바람둥이,花花公子。
  9,애물단지
  原指死在父母之前的子女,現(xiàn)指讓父母操心的子女,有親密的語氣,或指丟又舍不得丟,用又不想用的東西,
  10, 받다。上火。
  A: 받아 죽겠어.(氣死我了。)
  B:?(怎么了?)
  A: 먹어도 열이  내려.(吃了藥還是發(fā)燒。)
  B: 받지말아열이  오르겠다.(別上火了,發(fā)燒會更厲害的。)
  11,백수(白手)
  指有干活能力但沒職業(yè)的人。
  因為發(fā)音跟백수(百獸)一樣,很多人認(rèn)為這字來源于動物,就把女的說成백조(白鳥)。
  A:직업이 뭐예요?(你職業(yè)是什么?)
  B:백수예요.(我沒有職業(yè)。)
  A:그래요?저는 백조인데요.(是嗎?我也一樣。)
  B:그럼 우리 결혼하면  먹고 살죠?(那我們結(jié)婚后吃什么活呢?)
  12,귀신도 모른다。 字面意思:鬼都不知
  與귀신도 모른다差不多的,最近還常用`며느리도 몰라`.---連媳婦也不知道,前幾年韓國放了一個調(diào)料廣告,一個女的熬湯很好喝,都問她加了很么調(diào)料,她就說`며느리도 몰라`。就是不會告訴任何人 。
  13,닭똥 같은 눈물
  象雞屎一樣一粒一粒大顆的往下掉眼淚,突然哭得很傷心的意思。這個好像并不是很常用啊。
  14,귀가 얇다耳朵軟.
  就是說這位沒啥主見,就只能別人說什么是什么.耳朵就軟了
  15,목이 빠지다.-脖子, 빠지다-.
  等的脖子都要斷掉了。
  그는 중국에 돌아갈 날만을 목이 빠지게 기다리고 있다.
  他只等著回中國的日子。
   언제 갚을래  기다리다 목이 빠지겠다.
  你什么時候還我錢?我等錢等的脖子都快斷了。
  16,업어 가도 모르다。 被綁走都不知道(比喻睡得很死)
  17,손보다-手,보다-看)
  跟漢語一樣,有修理東西,修理人的意思。
  A:  보자. (你的手給我看看。)
  B: 보여줘.(不給你看。)
  A:  안듣네. 진짜   봐야겠다. (你真不聽話,真要修理修理你了.)
  18임도 보고 뽕도 딴다。既見郎君又采桑葉,比喻做一件事得到兩樣好處,就是一舉兩得的意思啦^_^
  19,골때리다 ( =腦,骨 때리다)頭疼,(不是生理上的頭疼)
   때리는 문제 . 頭疼的問題
  20,돌다(轉(zhuǎn))就是腦子轉(zhuǎn)了。미치다(瘋了)的意思。
  돌겠다=미치겠다=我快要瘋了。
  완전히 돌겠네=완전히 미쳐버리겠네=我完全要瘋了。
  돈놈=미친놈=瘋子。
   돌게 하지마= 미치게 하지마=不要讓我發(fā)瘋---〉不要惹我。
  差不多的話還有個 `나사가 빠지다`. 就是螺絲釘?shù)袅?,不能把腦子固定。
   나사 빠진거 아냐?=你腦袋瓜是不是有問題?
  21,괘씸하다(可惡)。有時候作褒義用。
  괘씸한 녀석-可惡的家伙。
  A:우리집에 밥먹으러 .-來我家吃飯吧。
  B: 성의가 괘씸해서  금방갈게.看你誠意太可惡(好)了,我馬上就去。
  22입만 살다.(只有嘴活著)-指說大話,吹牛。
  A:내년부터는 열심히 공부해야지.我要從明年開始努力用功。
  B:입만 살아가지고.... 입으로 공부하냐真能說大話,你用嘴用功嗎?
  23,맛이 가다 (=味 ,가다=走了。)
  1.指食物變味了,壞了。
  2.也可以指機器等東西壞了。
  3.人的腦子壞了。
  A: 처우또우푸 냄새 이상해,맛이 간거 같아.
  (這臭豆腐味道很奇怪,好像壞了吧),
  B:네가 맛이 간거아냐이게 오리지날 처우또우푸 냄새잖아.
  (是不是你腦子有問題?這不是正宗的臭豆腐味道嗎?)
  A: 맛이 가려고해(我腦子快壞了=我快瘋了。)
  B:왜그래(怎么了?)
  A:휴대폰이 물에 빠져서 맛이 갔거든.(我手機掉進(jìn)水里壞了。

】【打印】 【返回
在線答疑
在線客服
在線客服系統(tǒng)