您所在的位置:首頁 >> 美國 >> 留學(xué)體驗(yàn) >> 留學(xué)感悟 >> 正文

拳打腳“踹”,我的異國求學(xué)

http://m.11903.cn 發(fā)表于:09-04-24 15:28:14 瀏覽:693 來源:

起初我只是一個(gè)慌亂而缺乏自信的女孩(Yes),但美國的遭遇告訴我:無論發(fā)生什么,都要勇敢去“踹”(Try),獨(dú)自在異鄉(xiāng)打拼除了“一往無前”(Go ahead)我別無選擇;面對(duì)生活中的磨礪和苦惱,我要盡量做到“不露聲色”(Poker face)。仰望蒼穹,我要大喝一聲:別人能做到的事情,我也能行(Me too)!

Yes

剛來美國時(shí),我只在國內(nèi)上過三年初中英語,我的心理素質(zhì)比英語水平還差,每次和美國人說話,就緊張得什么詞都忘記了,只會(huì)一次次地說:“Yes,Yes?!?/FONT>

大多數(shù)美國人其實(shí)都知道這種情況,他們一般只是對(duì)我善意地笑笑,并不想拆穿我的尷尬。

但格林老師是個(gè)例外,他在第一堂課上就讓我下不來臺(tái)。

當(dāng)格林先生問我叫什么名字,而我由于緊張又慣性地回答“Yes”時(shí),格林先生的藍(lán)眼睛不知是驚訝還是憤怒,差點(diǎn)都變成綠色了:“什么,你說你的名字叫Yes?”

隨后他誠懇又毫不留情地對(duì)我說:“你剛來美國不久,沒有人因?yàn)槟阌⒄Z不好就看不起你,但如果你不管什么情況都一味回答‘Yes’,總有一天別人會(huì)誤解你而不愿意與你交朋友。請(qǐng)記?。喝绻麤]聽懂,一定要問個(gè)清楚,而不能用‘Yes’作為自己的心理防線。情緒慌亂時(shí),深吸口氣,困難便過去了。”

格林先生的批評(píng)滲進(jìn)了我的潛意識(shí)里。此后,我不知不覺地改變了這種老愛說“Yes”的習(xí)慣。每當(dāng)沒有聽懂而慌亂地想說“Yes”時(shí),我的腦海中就不禁浮現(xiàn)出格林先生的那雙藍(lán)眼睛,這時(shí)我總會(huì)深吸口氣,誠懇地請(qǐng)對(duì)方重復(fù)一遍。感謝格林先生的及時(shí)提醒,四個(gè)月后,我的英語口語就足以應(yīng)付學(xué)業(yè)和日常生活了。

Try

我到美國留學(xué)感受到的第一個(gè)文化震撼,來自一個(gè)處處可見的英文單詞:Try。

剛開學(xué)時(shí)我就傻了眼:從小學(xué)到初中,我所上的課都是學(xué)校安排好的,該上什么課,你可以偷懶甚至逃課,卻從來不需要?jiǎng)幽X筋去“選”??粗呛窈褚晦x修課介紹,頓時(shí)感覺自己像陷進(jìn)了汪洋大海。硬著頭皮去問輔導(dǎo)秘書,笑顏后面遞過來這樣一句話:“Just try it!(只管去試)”厚著臉皮再去問各科老師,仍舊是“Just try  it”!問身邊的同學(xué),回答的仍舊是那句:“你自己去try吧!”

沒辦法,只好去try。開學(xué)頭一周,我大著膽子亂try一氣,我把自己稍有興趣的課程都試聽了一節(jié),這樣大浪淘沙后,還真選出了自己感興趣的課程。

等到課程真正展開,我才發(fā)現(xiàn)那些試聽時(shí)很誘人的課程其實(shí)很難對(duì)付。每學(xué)完一個(gè)章節(jié),指導(dǎo)教師就要你“提出自己的見解”。幾次照本宣科或東拼西湊都被中途打斷,“用你自己的思想說話!”有時(shí)甚至要求:“拿出你自己的體系!”――天!“思想”、“體系”此等“偉岸”的字眼,豈是我輩之流可以“僭越”的?語無倫次之間,聽到的還是這句話:“Just try it!”我忽然發(fā)覺,自己從來就沒有養(yǎng)成過真正意義上的“思考”習(xí)慣。

好不容易熬到了期末考試。令我目瞪口呆的是:三個(gè)小時(shí)的考試竟然發(fā)下一大疊如雜志般厚的試卷,全是涂圈由電腦算分的選擇題。試卷上赫然映入眼簾的是這樣一行說明文字:“碰到不懂的題目千萬不要留下空白,只管試著劃上你的圈圈――“Just try it!”

“在家靠父母,出門靠朋友”、“背靠大樹好乘涼”……小時(shí)候,關(guān)于“靠”的金玉良言,可謂汗牛充棟。當(dāng)我拳打腳“踹”(try)出了異國求學(xué)的第一步后,我算是明白了一個(gè)道理:以后,我再不能靠父母靠親友了―一切都得靠自己去“try”!

Go ahead

每天我都乘校車上學(xué)。第一次乘校車時(shí),和藹的司機(jī)阿姨告訴我可以自由尋找座位。我見一個(gè)墨西哥男生旁邊的位置空著,便問他這個(gè)座位我能不能坐。那嘴唇上長著一圈絨毛的男生笑嘻嘻地看著我,卻給出了這樣干脆的回答:“Go ahead!(一直往前走)”

我心想這個(gè)人怎么這么不禮貌呢。只好硬著頭皮繼續(xù)往后走。這時(shí)我看見倒數(shù)第三排一個(gè)墨西哥女孩旁邊的位置空著,我問她我能坐在她身邊嗎?女孩撲閃著水靈靈的大眼睛,笑出了橫七豎八的牙齒:“Go ahead!”

我只好坐在最后一排到了學(xué)校。課間休息時(shí),我抱怨地問一個(gè)美國同學(xué),是不是墨西哥人對(duì)中國人不太友好?

這位美國同學(xué)聽了我的一番抱怨后,竟然笑出了眼淚。原來,我對(duì)“Go ahead”的涵義只知其一不知其二,它的另一個(gè)意思恰恰是英語口語中很禮貌的回答:“請(qǐng)坐吧?!?/FONT>

如今我坐巴士,如果有人向我詢問座位,我也會(huì)熱情而干脆地對(duì)他 (她)說:“Go ahead!”

Poker face

語文課上,老師教我一個(gè)新詞“Pokerface”。為了加深印象和直觀性,他還專門帶我們?nèi)ヒ粋€(gè)紙牌俱樂部,讓我們看看那些聚精會(huì)神玩牌的老人們。老師示意我們留意老人玩牌時(shí)絲毫不顯山露水的面部表情,他說這就叫做“撲克臉”:不論手上是好牌還是壞牌,都不會(huì)在臉上流露出任何情緒。于是我記住了這個(gè)很有意思的英語詞,而且自以為記得很牢。

過了幾天,我又想起這個(gè)詞語,于是悄悄指著一位正在圖書館里讀書的年輕人對(duì)我的語文老師說:“看,那就是一張Porker face!”

老師聽罷直愣愣地看著我沒有說話。我以為他忘記曾教我的那個(gè)新詞了,于是又重復(fù)了一遍,還畫了一張撲克牌提醒他。老師終于明白過來,他一臉鄭重地告訴我,我犯了一個(gè)很可笑很不禮貌的錯(cuò)誤,原來我把Poker(撲克)錯(cuò)記成 Porker(肥豬肉)了,這下子意思全變了,我剛才說的其實(shí)是――“看,那就是一張肥豬臉!”

Me too

美國人喜歡直接地表達(dá)自己的情感,每當(dāng)他們喜歡一個(gè)人時(shí),會(huì)坦率地告訴對(duì)方“I love you”或“I like you”。一年圣誕節(jié),我和同學(xué)合伙排演了一個(gè)舞蹈在學(xué)校的晚會(huì)上表演,最后居然獲得了第一名。在校長宣布獲獎(jiǎng)名單時(shí),我和同學(xué)擁抱在一起,流出了激動(dòng)的淚水。瑪麗邊抹眼淚邊告訴我:“你跳得太棒了,I love you!”我非常真誠地回了一句:“Me too?!?/FONT>

瑪麗先是愣了一下,然后不自然地笑了笑。

后來我又遇到過很多人對(duì)我說“I love you”或“I like you”。其中有語文老師,有關(guān)系親密的姐妹,有和藹的校車司機(jī),而每次我都照例真誠地回一句“Me too”。時(shí)間長了,大家似乎也就習(xí)以為常了。

一次我代表學(xué)校參加緬因州中學(xué)生數(shù)學(xué)競(jìng)賽,得了二等獎(jiǎng)。數(shù)學(xué)老師麗莎高興地對(duì)我說:“You are so clever,I like you very much?!?你太聰明了。我非常喜歡你。)我習(xí)慣性地回答:“Me too”。麗莎愣了半晌,然后大笑起來。在她哈哈的笑聲里我才突然反應(yīng)過來,原來自己這么長時(shí)間以來一直在犯著一個(gè)多么可笑的錯(cuò)誤:每一次當(dāng)別人對(duì)我說“我愛你”的時(shí)候,我回答他們的竟然是――“我也愛我!”

】【打印】 【返回
在線答疑
在線客服
在線客服系統(tǒng)