網(wǎng)上有篇文章講述了一個(gè)剛到美國(guó)的女孩遭遇了“文化休克”現(xiàn)象。
王女士大學(xué)畢業(yè)后進(jìn)入銀行工作,后來男朋友技術(shù)移民出了國(guó),她不顧全家人反對(duì),辭去了很多人擠破腦袋都想進(jìn)的單位,毅然決定隨男朋友去國(guó)外。隨后就開始了魔鬼式的英語訓(xùn)練,功夫不負(fù)有心人,她終于通過了托??荚嚕樌膩淼絿?guó)外。可到了國(guó)外才知道,她在國(guó)內(nèi)苦學(xué)的英語根本用不上,她不敢獨(dú)自一人去銀行、去商場(chǎng),嘗試了幾次都是以失敗告終。每天她都在家練習(xí)口語,有時(shí)連做飯都不忘背幾句日常用語,可是不知為什么一見到外國(guó)人就緊張,張不開嘴,說不出話,總是憋的滿臉通紅,最后以一句Excuse結(jié)束對(duì)話匆匆離開。
她在國(guó)外已經(jīng)住了一年有余,語言能力一直沒有提高。日常生活的瑣碎之事仍然是男朋友去辦理,找份說的過去的工作更是別提,為此經(jīng)常和男友爭(zhēng)吵。男友指責(zé)她懦弱,嚴(yán)重的傷害了她的自尊心。她本來相信憑她之前的知識(shí)積累和工作能力,一定能在美國(guó)闖出一片天地,可是如今,她很討厭這個(gè)生活環(huán)境,討厭周圍的人,更討厭自己,一氣之下回了國(guó)。
她來找我的目的就是想讓我給些建議,怎么能盡快把語言練好,適應(yīng)國(guó)外的生活,不僅因?yàn)檎湎н@段感情,更因?yàn)椴桓市摹?/FONT>
專家解析:
王女士的問題具有一定的普遍性,無論是成年人還是學(xué)生去國(guó)外生活學(xué)習(xí)都會(huì)存在這樣的問題,很多學(xué)生剛到國(guó)外開始都很新奇和激動(dòng),后來會(huì)發(fā)現(xiàn)國(guó)外太多方面與自己存在著差異,其實(shí)這是典型的“文化休克”。
“文化休克”(Cultural Shock)是1958年美國(guó)人類學(xué)家奧博格(Kalvero Oberg)提出來的一個(gè)概念,是指一個(gè)人進(jìn)入到不熟悉的文化環(huán)境時(shí),因失去自己熟悉的所有社會(huì)交流的符號(hào)與手段而產(chǎn)生的一種迷失、疑惑、排斥甚至恐懼的感覺。
威久留學(xué)中的一個(gè)顧問曾留學(xué)英國(guó),當(dāng)年剛到國(guó)外的時(shí)間,也有過這種現(xiàn)象,后來自己慢慢的調(diào)整才適應(yīng)了那里的一切。在這里留學(xué)專家想給即將出國(guó)的學(xué)生說幾點(diǎn)關(guān)于克服“文化休克”的經(jīng)驗(yàn),希望學(xué)子們?cè)诋悋?guó)收獲多多,能為未來留學(xué)之旅畫上圓滿的句號(hào)。
首先在出國(guó)前,要詳細(xì)了解留學(xué)國(guó)家的衣食住行、風(fēng)土人情等信息,這些都是與我們生活息息相關(guān),提前了解有助于減小心理落差,盡早的適應(yīng)國(guó)外生活環(huán)境;其次是到國(guó)外之后與人交流一定要有主動(dòng)性,不要害怕自己說錯(cuò)。外國(guó)人聽我們說不流利的英文就如同我們聽外國(guó)人說不流利的中文一樣,不會(huì)被看不起,只有經(jīng)常與人交流,膽子才會(huì)變大,口語才能提高;再次是要有良好的心態(tài)。當(dāng)遭遇到了“水土不服”的情況,不要產(chǎn)生消極情緒,要學(xué)會(huì)自我調(diào)節(jié),學(xué)會(huì)慢慢的適應(yīng)環(huán)境。
海外學(xué)子要正確認(rèn)識(shí)“文化休克”現(xiàn)象,它不是一種疾病,是主觀心理的反應(yīng),是東西方文化間的認(rèn)識(shí)觀和價(jià)值觀差異在瞬間沖撞下產(chǎn)生的一種短期效應(yīng),因此要正確的看待。更重要的是要跨越這種現(xiàn)象,不要因?yàn)楫a(chǎn)生“文化休克”反應(yīng),就懷疑自己、否定自己。因此遭遇“文化休克”的學(xué)生與其選擇后退,不如選擇克服,這樣才能成長(zhǎng),達(dá)到自己的出國(guó)目的。